محمود درویش کی نظمیں (تخلیقی ترجمہ: ادریس بابر)
میں نہ سہی تم تو ہو گے نا یہی تو خواب کا بہترین حصہ ہے
میں نہ سہی تم تو ہو گے نا یہی تو خواب کا بہترین حصہ ہے
پیاری بھیڑ پیاری ںھیڑ کیا تیرے پاس ہے پشم یا ابھی نہیں
کبھی نہیں پہنچنے کا سفید گھوڑے پر سوار شہسوار
مصر سے تعلق رکھنے والے شاعر، ادیب اور مترجم احمد شافعی عربی ادب کی منفرد ترین نئی آوازوں میں سے…
سوچو تمہارے بعد تمہارا کیا بنے گا
ابھی وقت لگے گا روح کو ہمیشہ کے لیے کھونے میں
ع / ہم اسکول جانے سے ڈرتے نہیں در اصل عربی تلواروں کے گهیرے میں بہت اونچی شلواروں کے گهیرے…
ادریس بابر: وقت کے لوُپ ھول پُر کر کے وہ، ستاروں کی سیر پر نکلا جو اُسے روشنی سمجھتے ہیں
ادریس بابر: ہم تجھے اپنے برابر نہ سمجھنے والے تیرے "ایّام" مناتے ہوئے تھکتے بھی نہیں