Laaltain

نان فکشن

نجمِ اسود اور ننھی کائناتیں: قسط نمبر 1 (پیش لفظ)

عرضِ مترجم: اسٹیفن ہاکنگ کی کتاب ‘وقت کی مختصر تاریخ’ کا اردو ترجمہ محترم ناظر محمود صاحب، علیم احمد صاحب،…

نان فکشن

جمہوریت پر کارل پوپر کا تبصرہ

ہم اپنا فیصلہ جمہوریت کی اچھائی کی بناء پر نہیں لیں گے، جو کہ شک سے مبرا نہیں ہے، لیکن…

نان فکشن

حسنین جمال کے نام ایک خط (اپنی شاعری کے حوالے سے)

شاعری کو تو بسیط ہونا چاہیے، اس میں سبھی طرح کے رنگ، سبھی طرح کے لفظ اور سبھی طرح کی…

نان فکشن

میرا واہ کی راتیں: ایک تاثراتی جائزہ (نسیم سید)

رفا قت حیات نے یہ ناول جنسی تسکین کے لیے نہیں لکھا بلکہ انہوں نے بڑی ذہانت سے ان حقائق…

نان فکشن

شانتا راما — باب 22: نئے خیالات کی لہر (ترجمہ: فروا شفقت)

پُونا کے ڈاکٹر بھڑکمکر نے میری صحت کی جانچ کی اور تشخیص بتائی: 'نروس بریک ڈاؤن'!

نان فکشن

شانتا راما باب 21: آدمی (ترجمہ: فروا شفقت)

'آدمی' کا ہیرو عام آدمی جیسا ہو، اس کے اندر وہ سبھی خامیاں اور خوبیاں ہوں جو عام آدمی میں…

نان فکشن

خطاطی اور تعمیرات: لفظ و معنی کا انفصال (اسد فاطمی)

تجریدی خطاطی کی تعریف کو میں صرف کلاسیکی خطاطی کے ہندسی نظاموں سے انحراف میں ہی نہیں بلکہ خواندنی الفاظ…

نان فکشن

باب 20 شانتا راما: چکلہ بستی میں (ترجمہ: فروا شفقت)

نئی فلمیں بنانا ہی میرا کام ہے! یہ کام ہی جیون ہے! جیون جینے کے لیے ہے! اسے اصل میں…

نان فکشن

شانتا راما باب 19: رپٹیلی راہیں (ترجمہ: فروا شفقت)

مکڑی کے جال سی اٹھی اِن باتوں کو من سے نکال کر میں نے 'گوپال کرشن' کا سکرین پلے واشیکرن…