دلنواز تم بہت اچھی ہو!

رات آتی ہے، دن کسی پھسلتی بہتی ندی سا بہہ جاتا ہے
ایک کامل زندگی کی تین جہات

دوسروں لے لیے کچھ کرنے میں یہ نہ بھولیں کہ آپ کے پاس جو کچھ ہے وہ دوسروں کی بدولت ہے۔
گیتانجلی

اے مرے جیون کی آخری تکمیل،
اجل!
اے مری موت! آ،
اور مجھ سے سرگوشی کر!
ہر دن میں تری راہ تکا کیا
اور راستہ کھل گیا

ہندو مسلمان، سکھ اور عیسائی کے ساتھ ہوئی لڑائی کو فرقہ وارانہ دنگا مانا جاتا ہے مگر دلتوں کے ساتھ ہونے والی لڑائی کو کبھی فرقہ وارانہ نہیں مانا جاتا۔
شانتا راما — باب 24: پڑوسی (ترجمہ: فروا شفقت)
مَیں نے کیمرے کی رفتار کا استعمال ایسے کیا تھا کہ ہر سین کے احساسات کی لہریں بھی برابر ابھر کر سامنے آ جائیں۔
شانتا راما — باب 23: امرت ورشا (ترجمہ: فروا شفقت)

آپ کی فلموں کو باربار دیکھ کر ہی تو ہم نے فلم کلا کی کئی باریکیاں اکٹھی کی ہیں۔ آپ کا چرن چھونا ہماری خوش قسمتی ہے۔
دلت کہانی: جیون ساتھی (تحریر: پریم کپاڑیا، ہندی سے ترجمہ: فروا شفقت)

مجھے ہوش آیا تو میں تھانے کے اندر تھا۔ میں نے نظر اٹھا کر ادھرادھر دیکھا۔ ایک طرف ریکھا کی لاش پڑی تھی۔ ایک طرف وہی رپورٹ لکھنے والا بیٹھا تھا
شانتا راما — باب 22: نئے خیالات کی لہر (ترجمہ: فروا شفقت)

پُونا کے ڈاکٹر بھڑکمکر نے میری صحت کی جانچ کی اور تشخیص بتائی: ‘نروس بریک ڈاؤن’!
شانتا راما باب 21: آدمی (ترجمہ: فروا شفقت)

‘آدمی’ کا ہیرو عام آدمی جیسا ہو، اس کے اندر وہ سبھی خامیاں اور خوبیاں ہوں جو عام آدمی میں پائی جاتی ہیں، یعنی وہ ایک دم ‘اینٹی ہیرو’ ہو
مری شاعری پڑھنے والوں کے لیے وضاحت اور دیگر نظمیں (شاعر: نزار قبانی، مترجم: فاطمہ مہرو)

اگر میں تمہیں اتنا عزیر ہوں
تو تھام لو میرا ہاتھ
باب 20 شانتا راما: چکلہ بستی میں (ترجمہ: فروا شفقت)

نئی فلمیں بنانا ہی میرا کام ہے! یہ کام ہی جیون ہے! جیون جینے کے لیے ہے! اسے اصل میں جینا چاہیئے! میری سوچ اس طرح پختہ ہوتی جا رہی تھی۔ اور اُسی سمے یاس پسندی کو اجاگر کرنے والی ایک فلم ‘دیوداس’ لوگوں کو بہت متاثر کر رہی تھی۔ کلکتہ کی نیو تھئیٹرز فلم […]
شانتا راما باب 19: رپٹیلی راہیں (ترجمہ: فروا شفقت)

مکڑی کے جال سی اٹھی اِن باتوں کو من سے نکال کر میں نے ‘گوپال کرشن’ کا سکرین پلے واشیکرن سے تیزی سے پورا لکھوا لیا۔
شانتا راما باب 18: تجرباتی فلموں کے عہد کا آغاز (ترجمہ: فروا شفقت)
میں ٹھیک سے سمجھا نہیں۔ تذبذب میں اُس سے پوچھا، “کون دادا صاحب؟ اور مجھے کس لیے بُلایا ہے انہوں نے؟”
اب کچھ سنبھل کر لڑکے نے کہا، “دادا صاحب فالکے جی نے آپ کو بُلا بھیجا ہے۔”
شانتاراما باب 17: شرط جیتی، مگر (ترجمہ: فروا شفقت)

رات کے تیسرے شو کے لیے ہم لوگ تھئیٹر پر پہنچے۔ تھئیٹر میں بہت ہی کم لوگ تھے۔
شانتا راما — باب 16: ڈائریکشن داو پر (ترجمہ: فروا شفقت)

فلم چلے گی، لوگ اسے پسند کریں گے، اس میں مجھے شبہ نہیں۔ مجھے پورا یقین بھی ہے! اور اگر یہ فلم نہ چلی توآپ یقین جانیے، میں ڈائرکشن کرنا ہمیشہ کے لیے چھوڑ دوں گا!